KnigkinDom.org» » »📕 Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang]

Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang]

Книгу Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang] читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 89
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
просто притворяются супружеской парой. Но разве их притворная совместная жизнь не будет полна трудностей? Ей хотелось умыться ледяной водой, чтобы смыть эти неприятные мысли. Она так долго сторонилась отношений, что теперь вздрагивала от одной буквы «м» в слове «мужчина». Она тряхнула головой.

— Госпожа, что-то не так?

Шихён вздрогнула и сделала шаг назад. За ней наблюдали. Как неловко… Она подняла голову:

— О, вы…

— Давно не виделись, госпожа. Я Покчо.

Покчо поклонился Шихён со всем уважением. Ее смутило, что более старший человек назвал ее госпожой, да еще и так поклонился. В горле опять застрял ком. Она растерялась и не знала, как реагировать на собеседника.

Увидев, что девушка замешкалась с ответом, незнакомец снова заговорил:

— Я тот евнух, который сопровождал вас во дворце в первый день вашего пребывания в царстве Ямы.

Только тогда Шихён вспомнила его.

— Я покажу вам ваши покои. — Покчо снова поклонился.

Вместо ответа Шихён кивнула и пошла за ним. Они уже встречались раньше, но всего один раз, поэтому шли молча. Тишина давила на Шихён. Она попыталась заговорить с евнухом, но заметила, что они свернули в незнакомый ей коридор.

— Кажется, моя комната в другой стороне, — обеспокоенно заметила она.

— Для вашей первой брачной ночи подготовлено особенное место. Я веду вас туда.

Шихён остолбенела. К ней вернулись грязные мысли о том, что ее ждет. Покчо это заметил и попытался отвлечь ее:

— Это лучшая комната во дворце. Там на протяжении многих поколений царские пары проводили свою первую брачную ночь.

От слов Покчо Шихён стало только хуже. Он это понял и вновь сменил тему:

—  Когда я впервые вас увидел, никак не мог предположить, что мы встретимся снова при таких обстоятельствах. Да, жизнь и смерть — вещи непредсказуемые.

— Да, я бы тоже никогда не подумала…

Шихён была в растерянности, но обрадовалась смене темы разговора.

— Что ж, ваше превосходительство взошли на трон довольно необычным образом. Наверное, царство ждет множество перемен. Впервые в истории первой леди становится девушка из мира живых. Я уверен, многие желают вам зла. Вы готовы противостоять им?

— Я ожидала чего-то подобного. Я бы соврала, если бы сказала, что совсем не боюсь. — Шихён вернула себе самообладание.

Покчо посмотрел на нее оценивающим взглядом. С виду она казалась хрупкой женщиной, но взгляд выражал уверенность и силу. Покчо это увидел. Он понимал, что хоть она и человек из мира живых, но ее не стоит недооценивать. Он немного помолчал и продолжил:

— Простите, не слишком ли я груб? Я, наверное, много себе позволяю.

— Ничего подобного. Все хорошо.

— Ходят слухи, что его превосходительство без ума от вашей красоты. Я доверяю его превосходительству и не оспариваю его выбор, но большинство жителей царства с ним не согласны. Я сказал это из беспокойства о вас, не воспринимайте близко к сердцу.

— Я приму ваш совет к сведению.

Покчо довольно улыбнулся. Шихён ответила ему тем же. Через некоторое время дворецкий сообщил, что они пришли. Покчо остановился и поклонился Шихён. Он указал рукой на дверь:

—  За этой дверью будет еще одна. Там комната, предназначенная только для вас двоих, поэтому сейчас я вынужден откланяться. Прошу вас, госпожа.

Шихён не знала, что ему ответить. Стоит ли его поблагодарить? Покчо по-доброму улыбнулся, развернулся и собрался уходить, но напоследок сказал ей:

— Если вам что-то понадобится, в комнате есть телефон. Можете вызвать меня.

Шихён все никак не могла избавиться от чувства неловкости. «Комната для двоих». Из уст Покчо или Чжиху это звучало вполне нормально, но Шихён все же немного коробили эти слова. Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, и неторопливо вошла в комнату.

— Вау! — У Шихён непроизвольно вырвался крик восторга.

Перед ней развернулся совершенно иной мир. Подстриженная зеленая трава, по которой шла Шихён, оказалась мягкой и пушистой, как хлопок. Каменный мост через искусственный водоем выглядел невероятно очаровательным. Вход в комнату, о которой говорил Покчо, был выстлан розовыми лепестками, словно помогая Шихён не заблудиться. Очарованная, девушка приблизилась к двери. С каждый шагом она все отчетливее ощущала аромат цветов, словно очищавший ее разум. Казалось, все тревоги покинули ее. Вот она стоит перед тайной комнатой, полная любопытства. Дверь комнаты сильно отличалась от всех остальных во дворце, которые она видела до сих пор. Эта была совершенно обычной, как в мире живых. Слишком убогая для комнаты правителя мира мертвых. Может, именно это пугало ее и не давало войти внутрь? Шихён долго размышляла: что, если комната впереди такая же простая, как и эта дверь? Конечно, ее беспокоило и кое-что еще, но она старалась отогнать тревожные мысли. Пока Шихён думала, чья-то рука открыла дверь. Затем рука легла ей на плечо и подтолкнула в комнату. Почувствовав приятный запах, девушка поняла, кто это был. Чжиху. Шихён удивилась, что царь ушел из церемонного зала намного раньше, чем она ожидала. В то же время она была этому рада и вздохнула с облегчением, потому что теперь не чувствовала себя такой потерянной.

Шихён хотела что-то сказать, но потеряла дар речи, как только увидела комнату изнутри. Открыла рот, но не смогла издать ни звука. Она посмотрела на Чжиху. Тот выглядел уверенным. Он пожал плечами, а затем с расслабленной улыбкой повел Шихён к дивану в центре комнаты. Все еще ошеломленная увиденным, она не могла выдавить из себя ни слова и лишь крутила головой во все стороны. Чжиху, наблюдая за ее восторгом, усмехнулся: она вела себя словно ребенок в парке развлечений. Услышав его смешок, Шихён взяла себя в руки.

— Тут классно, — сухо заметила она.

Шихён могла бы выразить все свои чувства касательно этой комнаты, если бы захотела. Но перед Чжиху ей хотелось казаться равнодушной. По крайней мере она старалась делать вид, хотя всего минуту назад крутила головой во все стороны, не зная, куда смотреть.

— Естественно. Здесь каждое поколение царской семьи проводит первую брачную ночь. Лучшего места в мире мертвых не найти.

— Да уж.

Тон Чжиху был слегка жутковатым.

Комната казалась идеальной. Она была вся выполнена из мрамора, инкрустированного золотом и серебром от пола до потолка. Каждый предмет мебели украшали драгоценные камни. Мягкое теплое освещение создавало уютную атмосферу. Кровать под балдахином с изображенным на ней фениксом манила великолепным, но в то же время благородным видом.

— Она тебе так понравилась? — спросил Чжиху, увидев, что Шихён не может оторвать глаз от кровати.

— О чем вы говорите? — Шихён быстро отвела взгляд.

Она поняла, к чему клонит Чжиху, и насторожилась, немного отстранившись от него.

— Вы говорили, что многое должны мне рассказать, — сменила она тему. — Теперь, когда мы одни, нас никто не подслушает. Расскажите мне все.

Девушка скрестила руки и выглядела так, будто собиралась устроить допрос.

Чжиху странно улыбнулся и слегка прищурился:

— Я сказал, что в этой комнате лучшая звукоизоляция. — Вместо ответа Чжиху решил многозначительно пошутить. Но это никак не смутило Шихён.

— Да, вы уже сказали, что это лучшая комната в стране. Можете не повторять. Я сама все вижу. Лучше договорите то, что начали на церемонии.

Шихён словами выстроила между ними стену. Чжиху это не понравилось. Он откинулся на спинку дивана, собираясь рассказывать невероятно долгую историю, которую необходимо было знать Шихён.

ГЛАВА 19

КТО ТАКИЕ ЁКАИ?

— Ты ведь человек? — серьезно спросил Чжиху.

Шихён не знала, нужно ли ей отвечать на этот вопрос. По

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 89
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Павел Павел11 май 20:37 Спасибо за компетентность и талант!!!!... Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
  2. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  3. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
Все комметарии
Новое в блоге